-
1 könny
\könnyek közöttслеза сквозь слезы* * *формы: könnye, könnyek, könnyetслёзы мн; слеза́ ж, слези́нка ж* * *[\könnyet, \könnye, \könnyek] слёзы n., tsz.; (könnycsepp) слеза;el nem sírt \könnyek — невыплаканные слёзы; forró \könnyek — горячие/жгучие слёзы; keserű \könnyek — горькие слёзы; tengersok \könny v. a \könnyek tengere — море слёз; szemét elhomályosították a \könnyek — её глаза затуманились слезами; hullnak a \könnyei — слёзы катятся из глаз; szeméből hullni kezdett a \könny — слёзы закапали из глаз; \könny tolult/ szökött a szemébe — слёзы подступили к глазам; \könnyek szöktek a szemébe — слёзы навернулись у него на глаза; \könnyek között — в слезах; \könnyein át/keresztül {pl. nevet) — сквозь слёзы; \könnybe lábad (a szeme) — наполниться/наполниться v. застилаться/застлаться слезами; заслезиться; \könnybe lábadt a szeme — глаза наполнились v. застлались слезами; слёзы навернулись у него на глаза; на глазах его выступили слёзы; \könnybe lábadt szem — глаза полные слёз; \könnybe lábadt szemmel — слёзно; \könnyben ázik — обливаться слезами; \könnyben ázó arc — лицо, залитое слезами; \könnyékben tör ki biz. — закатываться/закатиться; \könnyben úszó szem — глаза, полные слёз; \könnyben úszva ( — весь) в слезах; \könnyékig meghat vkit — трогать до слёз кого-л.; \könnyékre fakad — разражаться/разразиться слезами; удариться/удариться в слёзы; \könnyékre fakaszt — доводить/ довести кого-л. до слёз; (néhány) \könnyet ejt проливать/пролить слезу; прослезиться; felszárítja a \könnyeket — осушить v. утереть слёзы; keserű \könnyeket hullat — плакать горькими слезами; nyeli a \könnyeit — глотать слёзы; \könnyeket ont — лить слёзы; заливаться v. обливаться слезами; szól. плакать в три ручьяelapadhatatlan \könnyek — невысыхающие слёзы;
-
2 entrollen
1. vtразвёртывать, раскатывать2. vi (s)скатываться; откатываться3. (sich)развёртываться (тж. перен.)ein schreckliches Bild entrollte sich uns — перед нами предстала страшная картина -
3 Tränen entrollen den Äugen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Tränen entrollen den Äugen
-
4 hull
[\hullott, v. \hullt, \hulljon,\hull ana] 1. (esik) падать/пасть; (leesik) падать/упасть; (szóródva) сыпаться/посыпаться, осыпаться/осыпаться, валиться/повалиться, свалиться;az almák \hullanak (a fáról) — яблоки падают; az almák az útra \hullnak — яблоки валятся на дорогу; a bomba az épületre \hullott — бомба свалилась на здание; \hullani kezdtek a falevelek — посыпались листья; \hull a hó — снег падает/сыплется; darabokra \hull — распадаться на части; sűrűn kezdett \hullni a hó — повалил снег; \hull a vakolat — штукатурка сыплется/осыпается; virágok \hulltak a színpadra — цветы сыпались на сцену; vkinek az ölébe \hull\hullani kezd — начать падать/валяться/сыпаться; biz. западать, повалить, посыпаться;
a) gúny. (szerencsés embernek) — плыть в руки;b) падать/упасть в обитая кого-л.;\hull mint a záporeső — сыпаться градом;2. átv. падать; (záporozik) сыпаться/посыпаться;\hullottak rá a csapások — на него сыпались удары; csak úgy \hulltak a szemrehányásai — посыпались упрёки;homlokára \hull a haja — волосы падают на лоб;
3. vál. (könny, vér, verejték) лить, литься, проливаться/пролиться, катиться;egy csepp vér sem \hullott — ни одна капля крови не пролилась; könnyei (bőven) \hullnak — слёзы катятся из глаз;ártatlan emberek vére \hull — льётся кровь невинных людей;
4. (haj., szőr) облезать/облезть;\hull a prémgallér szőre — меховой воротник облезает;\hullni kezd — полезть;
5. (elpusztul) падать, гибнуть;\hullott az ellenség — враг нёс большие потери; \hullanak, mint a legyek — мрут как мухи; \hullottak, mint a legyek — дохли как мухи; \hulljon a férgese — худая трава из поля вон\hullnak az állatok — скот падает;
-
5 pereg
[pergett, \peregjen, \peregne] 1. (folyik, pl. búza, vakolat) струиться, осыпаться/осыпаться;könnyei \peregnek — слёзы катятся из глаз; у него градом льются слёзы;
2.a dobok \peregni kezdtek — затрещали барабаны;\pereg a dob — бьют в барабан;
3. (gyorsan forog, pl. orsó, rokka) быстро кружиться, вертеться;a film gyorsan \pereg — фильм быстро мелькает;
4.átv.
jól \pereg a nyelve — у него хорошо подвешен язык; имеет бойкий язык; biz. говорить как по писаному;5. átv. (időről) быстро проходить v. протекать;\peregnek a napok — дни быстро проходят; \peregnek az események — быстро проходят событияegyik nap \pereg a másik után — день катится за днём;
-
6 томолон-
возвр. от томоло-катиться, скатываться;көзүнүн жашы томолонот у неё из глаз катятся слёзы;томолонгон бала малый ребёнок;токсондогужан калбай, томолонгон баладан такыр калбай, бүпбүтүн ушул тойго жыйылды фольк. девяностолетние (старики) и малые ребята - все до единого собрались на этот пир;томолонуп-жумалана растерянно, торопливо, опешив;Керимахун, томолонуп-жумалана, араң тура калды Керимахун, опешив, едва встал.
См. также в других словарях:
КАТИТЬСЯ — КАТИТЬСЯ, качусь, катишься; несовер. 1. Двигаться, вращаясь или скользя по какой н. поверхности, а также передвигаться на колёсах. Мяч катится по площадке. Катятся волны, валы. Автомобиль катится по дороге. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.),… … Толковый словарь Ожегова
Антигона — (Antigone, Αντιγόνη). Дочь Эдипа от матери его Иокасты, сестра Этеокла и Полиника. В трагической истории Эдипа она является благородной девушкой, поддерживающей своего отца и братьев во всех их невзгодах. Она сопровождала своего отца, когда он… … Энциклопедия мифологии
катиться — качусь, катишься и (устар.) катишься; нсв. 1. Вращаясь, двигаться, перемещаться в каком л. одном направлении (об округлых предметах). Катились деревянные шары, сбивая расставленные кегли. Со звоном катится по асфальту железный обруч. //… … Энциклопедический словарь
катиться — качу/сь, ка/тишься и; (устар.); кати/шься; нсв. см. тж. катись, катитесь 1) а) Вращаясь, двигаться, перемещаться в каком л. одном направлении (об округлых предметах) Катились деревянные шары, сбивая расставленные кегли. Со звоном катится по а … Словарь многих выражений
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Список персонажей D.Gray-man — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту … Википедия
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
жемчуг — (иноск.) о красноречии (о речи, украшенной словами, словно жемчугом блестящим) См. Куда... речист на беседах... жемчугом тогда у него слова катятся, льются, как река, а тут, оставшись с глазу на глаз с молодой пригожей девицей, слов не доищется,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Личина — Личина часть шлема в виде металлической маски. Полностью закрывает лицо, защищая его от не очень сильных ударов, к тому же оказывает психологическое воздействие на противников. Недостатки личин ограничение обзора и затруднение дыхания … Википедия
Жемчуг — Жемчугъ (иноск.) о краснорѣчіи (о рѣчи, украшенной словами, словно жемчугомъ блестящимъ). См. Куда...... жемчугомъ тогда у него слова катятся, льются, какъ рѣка, а тутъ, оставшись съ глазу на глазъ съ молодой пригожей дѣвицей, словъ не доищется,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)